banner
ホームページ / ブログ / 女性の質問:スルーライン:NPR
ブログ

女性の質問:スルーライン:NPR

Jun 08, 2024Jun 08, 2024

(抗議のサウンドバイト)

正体不明の抗議者たち(抗議者たち):(ペルシア語で唱える)。

(テレビ番組「GMA3: 知っておくべきこと」のサウンドバイト)

マシ・アリネジャド (ジャーナリスト/活動家): マーサは髪の毛が少し出ていたために殺されました。髪の毛が少し出ていたからです。

(抗議のサウンドバイト)

正体不明の抗議者:(ペルシア語で唱えながら)

(テレビ番組「GMA3: 知っておくべきこと」のサウンドバイト)

アリネジャド:今、イランの女性たちは怒っており、私たちはヒジャブ強制と闘っていない、ジェンダーアパルトヘイト体制の終焉を望んでいる、と世界に向けて訴えています。

(モンタージュのサウンドバイト)

正体不明の抗議者:(ペルシア語で唱えながら)

(ペルシア語で詠唱)。

(映画「THE HOUSE IS BLACK」のサウンドバイト)

フォラフ・ファルークザッド(詩人): (通訳を通して朗読しながら)ああ、日が暮れてしまいました。 夕暮れの影が伸びています。 私たちの存在は、鳥でいっぱいの檻のように、捕らわれのうめき声で満たされています。

ラムティン・アラブルーイ(司会者):これはイランの詩人フォラフ・ファルークザドの詩で、1963年の映画『ザ・ハウス・イズ・ブラック』または『カーネ・シア・アスト』の中で朗読されたものです。

(映画「THE HOUSE IS BLACK」のサウンドバイト)

ファルークザド:(通訳、朗読を通して)それがいつまで続くのか、私たちの中には誰も知りません。 収穫の季節は過ぎました。 夏が終わりを迎えましたが、私たちは救われませんでした。

アラブルーイ: ファルークザッドは時代を先取りしたアーティストでした。 彼女は、セックス、うつ病、女性解放などのテーマを探求した現代的で破壊的な詩を書きました。 社会の保守派からの批判にもかかわらず、彼女は依然として自分の作品を発表した。この作品は依然として重要な意味を持っているため、イスラム共和国は当初この作品を禁止し、その後革命後に厳しく検閲した。

(映画「THE HOUSE IS BLACK」のサウンドバイト)

ファルークザッド: (英語以外の言語で読んでいます)。

アラブルエイ: 彼女は 1967 年に 32 歳で亡くなりましたが、今でも象徴的かつ予言的な人物であり、その作品はイランにおける女性解放運動の長い歴史を示しています。

(映画「THE HOUSE IS BLACK」のサウンドバイト)

ファルークザド:(通訳、朗読を通して)鳩のように、私たちは正義を求めて叫びますが、正義はありません。 私たちは光を待ちますが、闇が支配します。

(アーカイブされた録音のサウンドバイト)

マーサ・ラダッツ (ABCニュース首席国際問題特派員): デモは現在世界中で勃発しています...

(アーカイブされた録音のサウンドバイト)

ジオ・ベニテス(ABCニュース特派員):22歳のマーサ・アミニの死を受けて。

ルンド・アブデルファタ(司会):クルド語名ジナ・アミニとしても知られるマフサ・アミニがイラン道徳警察の拘留中に死亡してから数週間が経過した。 彼女はイランの少数民族クルド人の一員で、歴史的に国家弾圧に直面してきたグループだ。 このエピソードでは彼女の両方の名前を聞くことができます。

(アーカイブされた録音のサウンドバイト)

正体不明の記者 #1 (記者): アミニはヒジャブを適切に着用していなかったためにイランの道徳警察に逮捕されました。 デモ参加者らは彼女が撲殺されたと主張した。

アブデルファータ: イラン国民が街頭に繰り出してから数週間。

(アーカイブされた録音のサウンドバイト)

正体不明の人物1(一般大衆): 人々は激怒しています。

(アーカイブされた録音のサウンドバイト)

正体不明の記者 #2 (記者): Twitter に投稿されたビデオには、テヘラン、コム、その他のイランの主要都市で聖職者の組織の崩壊を求めるデモ参加者が映っています。

アブデルファータ:これらの抗議活動が正確にどこから来たのか、2019年や2009年に起こった抗議活動とどう違うのかを解析するのは難しいかもしれないが、多くのアナリストやイラン人は、今回は違うと感じていると言っている。

(アーカイブされた録音のサウンドバイト)

正体不明の記者 #3 (記者): イランで今何が起こっていますか?

正体不明の人物 #2: 革命が起きています。

(抗議のサウンドバイト)

正体不明の抗議者: (英語以外の言語でチャントを唱えている)。

アラブルーイ:私はイランで生まれましたが、今でもイランと多くのつながりがあります。 ここ数週間、私はイランや米国に住むイラン人たちと連絡を取り合ってきたが、私が話した人たちは皆、同じ気持ちを抱いている。 彼らは、これはこれまでのどの抗議活動よりも怒りに満ちた、より広範な抗議活動であるという事実を指摘している。 改革を求める声ばかりではない。 人々はイランの聖職者の権力の正当性そのものに公然と疑問を抱いている。 抗議活動参加者は義務付けられている頭の覆いであるヒジャブを燃やしている。 彼らは国の最高指導者の名前を罵り、路上で彼の写真を破壊さえしている。